Главная страница
Речевые шаблоны — важная часть разговорного английского
Выражение уверенности
В разговоре часто употребляются слова, указывающие на уверенность или неуверенность говорящего.
...
Читать дальше »
Просмотров:
7
|
Добавил:
elf
|
Дата:
02.11.2024
|
|
Предлоги в английском. Чем in отличается от into?
in — местоположение, into — направление
Мы используем in, когда что-то находится внутри чего-то: комнаты, шкафа, стола. А предлог into чаще всего означает, что предмет, животное или человек направляется внутрь чего-то. Запомнить разницу помогут вопросы «где?» и «куда?».
Чаще всего into употребляется с глаголами перемещения: walk (входить), go (заходить), wander (бродить), place (поместить).
С некоторыми глаголами in и into могут употребляться с одинаковым смыслом:
get in/into (попасть внутрь)
fall in/into (упасть)
put in/into (положить)
dive in/into (нырять)
Can you put the milk in/into the fridge?
Можешь убрать молоко в холодильник?
Into и in to
Не стоит путать предлог into с раздельным употреблением in и to — такая ошибка в
...
Читать дальше »
Просмотров:
11
|
Добавил:
elf
|
Дата:
14.09.2024
|
|
Типичные ошибки в английском
Если хотите сказать что-то более оригинальное, чем how are you, воспользуйтесь одним из этих вариантов. How’s it going? How’s everything with you? What’s up? How you doing? Все это — как дела, так что, начиная разговор, вы можете всегда делать это по-разному.
I feel myself — я чувствую себя В английском языке слово myself в таком случае лишнее. Мало того, выражение может быть воспринято так, будто говорящий буквально касается себя и теряется смысл.. По-английски мы говорим «I feel well» («Я чувствую себя хорошо»), «I feel tired» («Я устал»), «I feel sorry» («Мне жаль»).
How или what По-русски мы спрашиваем: «Как ты думаешь?». А на английский переводим: «How do you think?» Но how обычно используется, чтобы уточнить, каким образом что-то происходит, например: «How do I get to the train
...
Читать дальше »
Просмотров:
17
|
Добавил:
elf
|
Дата:
11.08.2024
|
|
Почему учить английский трудно.(продолжение)
6. Значение меняется из-за ударения Обычно на последний слог ударение ставится у глаголов. Например: Address — это место, где кто-то живет, а to addrEss — это выступить, обратиться к кому-то, адресовать собеседнику сообщение или фразу.
7. Множественное число порой образуется без -s Child становится children, person — people, tooth — teeth, foot — feet. Можно еще долго продолжать. Их остается лишь запомнить.
8. Некоторые слова звучат одинаково, а пишутся по-разному Они называются омофонами. Например, worn означает, что одежда износилась, а warn предупреждает об опасности.
9. Некоторые звуки не читаются Одни слова начинаются с непроизносимой k (know, knife, knight), в других нет каких-то звуков посредине (Wednesday). Такие вещи тоже приходится запоминать.
10. Можно неправильно произнести слово, хоть оно и написано верно Привычные ходы в произношении иногда не работа
...
Читать дальше »
Просмотров:
15
|
Добавил:
elf
|
Дата:
03.08.2024
|
|
Почему учить английский трудно.
1. Иногда одно и то же слово означает две противоположные вещи
Например слово transparent означает одновременно и «невидимое», и «очевидное». А глагол to clip — это и «соединять», и «разрезать». Такие слова называются контронимами.
2. Некоторые слова пишутся одинаково, а означают разное
Tear — это «слеза». Но это слово можно перевести и как «разрыв». Bass — это и «низкий звук», и «рыба». Bat — в одном случае «летучая мышь», в другом «спортивное снаряжение». Такие слова в английском тоже п называют омографами.
3. Много идиом, которые невозможно перевести дословно
Достаточно известная фраза it's raining cats and dogs означает «очень сильный дождь». Или a piece of cake: эта фраза обозначает «проще простого», хотя должна
...
Читать дальше »
Просмотров:
15
|
Добавил:
elf
|
Дата:
19.07.2024
|
|
Местоимение it в английском языке
В безличных предложениях действие вроде как выполняется, а кто его выполняет ― непонятно. Чаще всего в таких предложениях речь идет о явлениях природы («It’s getting colder» ― «Холодает»), датах и времени («
...
Читать дальше »
Просмотров:
21
|
Добавил:
elf
|
Дата:
04.07.2024
|
|
Американский и британский английский: 5 главных различий в произношении
[а] или [æ]?
Как правильно произносить слово glance (взгляд) — [глэнс] или как [гланс]? Оба варианта правильные. Перед f, n, s и th британцы читают a как [а] или [ɑː], американцы — как [æ].
[t] или [d]?
В британском английском буква t зачастую так и читается — [t]. А в Штатах t и особенно tt нередко произносят как [d]. И если англичанин выговаривает слово «масло» — butter — как [ˈbʌtə] (батэ), то американец — как [ˈbədər] (бадэ).
[ɒ] или [ɑ]?
Краткий звук [о] (он обозначается фонетическим символом [ɒ]) в американском английском встречается нечасто. Где британцы говорят [o], американцы произносят [а] — этот звук в транскрипции выглядит как [ɑ]. Например, слово body (тело) лондонец произнесет как [ˈbɒdi] (боди), а техасец — как [ˈbɑdi] (бади).
[ju:] или [u:] Если обо всех предыдущих примерах вы могли что-то слыш
...
Читать дальше »
Просмотров:
20
|
Добавил:
elf
|
Дата:
09.06.2024
|
|
Почему в разных словарях транскрипция выглядит по-разному
Транскрипция фонематическая vs. фонетическая
Фонематическая транскрипция различает только фонемы звуки, которые меняют смысл слова. Мы можем произнести «о» в слове «бок» коротко или длинно. Звуки получаются разные, но смысл слова не меняется — это одна фонема. В английском все более заморочено: «о» в словах bot, bought и boat — это разные фонемы ([ɒ], [ɔː], [əʊ]), потому что они меняют значение слова. Именно такую транскрипцию используют словари и учебники.
Фонетическая транскрипция максимально точно передает нюансы произношения. Вот как выглядит фонетическая транскрипция слова paper (бумага) — [pheɪpə(r)]. Буква h показывает, что в отличие от второго p, первый звук произносится с придыханием. Такой транскрипцией пользуются только специалисты
Фонетическая транскрипция не встречается в словарях
Просмотров:
24
|
Добавил:
elf
|
Дата:
05.05.2024
|
|
Грустные английские идиомы
Feel down in the dumps — упасть духом, Употребляется это слово почти всегда в выражении down in the dumps, то есть «в глубокой тоске». Так можно описать состояние человека, которому все вдруг стало немило:
Go to pieces — разваливаться на части
Be bummed out — быть подавленным,Это сленговый оборот, который на русский лучше всего перевести словом «обломаться». Bummed out предполагает целый спектр эмоций: печаль, разочарование, злость и раздражение , жизненные неурядицы — все это делает нас bummed out.
Have face like a wet weekend — выглядеть расстроенным.
Кому, как не британцам, знать, каково это — просидеть все выходные дома из-за тумана и ливня. Неудивительно, что эта идиома родом из Англии. Этот оборот можно использовать, чтобы описать чью-то недовольную или кислую физиономию.
What’s happened? You have a face like a wet weekend.
...
Читать дальше »
Просмотров:
20
|
Добавил:
elf
|
Дата:
25.04.2024
|
|
Суффиксы -ify и -efy создают слова со значением «приводить к результату, придавать определенное свойство». Например, pure — to purify (чистый — очищать) или mode — to modify (форма, способ ― видоизменять). Чаще всего такие глаголы образуются от прилагательных, несколько реже ― от существительных.
Суффикс -ate позволяет получать глаголы от существительных, которые оканчиваются на -ation. Например,
...
Читать дальше »
Просмотров:
23
|
Добавил:
elf
|
Дата:
12.04.2024
|
|
|