Типичные ошибки в английском
Если хотите сказать что-то более оригинальное, чем how are you, воспользуйтесь одним из этих вариантов. How’s it going? How’s everything with you? What’s up? How you doing? Все это — как дела, так что, начиная разговор, вы можете всегда делать это по-разному.
I feel myself — я чувствую себя В английском языке слово myself в таком случае лишнее. Мало того, выражение может быть воспринято так, будто говорящий буквально касается себя и теряется смысл.. По-английски мы говорим «I feel well» («Я чувствую себя хорошо»), «I feel tired» («Я устал»), «I feel sorry» («Мне жаль»).
How или what По-русски мы спрашиваем: «Как ты думаешь?». А на английский переводим: «How do you think?» Но how обычно используется, чтобы уточнить, каким образом что-то происходит, например: «How do I get to the train station?» («Как я могу добраться до вокзала?»).Но если вам интересно, что именно человек думает, какое у него мнение, а не как проходит мыслительный процесс у него в голове. Значит, в этом случае нужно другое вопросительное слово: «What do you think?»
|