Форма входа

Поиск

Календарь

«  Апрель 2020  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930

Архив записей

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0




Пятница, 17.05.2024, 12:26
Приветствую Вас Гость | RSS
Сайт учителя английского языка школы №145 Скорбуновой Т.А.
Главная | Регистрация | Вход
Главная » 2020 » Апрель » 15

3 английских выражений, которые переводятся совсем не так, как вы думаете

Например, for good — это вовсе не «ради хорошего» Это сочетание означает «навсегда». — They have moved to Japan for good (Они навсегда переехали в Японию).

I rest my case -это выражение сродни русским фразам «Я все сказал», «Вот, пожалуйста!», «О том и речь». — I rest my case (Вот об этом я и говорю).

Break a leg -Это английский аналог русского «ни пуха ни пера». — We’ll see you in an hour on stage. Break a leg! (Увидим тебя через час на сцене. Ни пуха ни пера!)

 

Просмотров: 110 | Добавил: elf | Дата: 15.04.2020 | Комментарии (0)


Copyright MyCorp © 2024